友情提示:如果本网页打开太慢或显示不完整,请尝试鼠标右键“刷新”本网页!阅读过程发现任何错误请告诉我们,谢谢!! 报告错误
哔哔读书 返回本书目录 我的书架 我的书签 TXT全本下载 进入书吧 加入书签

驯悍记-第13章

按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页,按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页,按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!
————未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!



  彼特鲁乔
  啊,那才是个好妻子!来,吻我,凯德。
  路森修
  老兄,真有你的!
  文森修
  对顺从的孩子们说,这一番话大有好处。
  路森修
  对暴戾的女人说,这一番话可毫无是处。
  彼特鲁乔
  来,凯德,我们好去睡了。我们三个人结婚,可是你们两人都输了。(向路森修)你虽然采到了明珠,我却赢了东道;现在我就用得胜者的身分,祝你们晚安!(彼特鲁乔、凯瑟丽娜下。)
  霍坦西奥
  你已经降伏了一个悍妇,可以踌躇满志了。
  路森修
  她会这样被他降伏,倒是一桩想不到的事。(同下。)
  
  注释
  阿都尼(Adonis),希腊神话中被维纳斯女神所恋之美少年;西塞利娅为维纳斯的别名。
  伊俄(Io),希腊神话中被天神宙斯所诱奸之女子。
  勒达(Leda),古代斯巴达王后,宙斯与之通而生海伦。
  拉丁文,引自奥维德的《书信集》(Epistolae),原文大意为:“这里流着西摩亚斯河,这里是西基亚平原;这里耸立着普里阿摩斯的雄伟的宫殿。”
 




返回目录 上一页 回到顶部 0 0
未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!
温馨提示: 温看小说的同时发表评论,说出自己的看法和其它小伙伴们分享也不错哦!发表书评还可以获得积分和经验奖励,认真写原创书评 被采纳为精评可以获得大量金币、积分和经验奖励哦!