友情提示:如果本网页打开太慢或显示不完整,请尝试鼠标右键“刷新”本网页!阅读过程发现任何错误请告诉我们,谢谢!! 报告错误
哔哔读书 返回本书目录 我的书架 我的书签 TXT全本下载 进入书吧 加入书签

战争猛犬-第38章

按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页,按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页,按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!
————未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!




    施林克尔扫了一眼清单,内有两座供海岸警卫队发射船舶遇难照明弹用的发射
器,10枚能在空中短暂停留的强效镁光照明弹,两只利用压缩空气做动力的高音雾
笛,4 副夜用望远镜,3 台有效通讯距离不少于5 英里的袖珍无线电步话机,5 只
袖珍罗盘。

    “当然可以。”他回答说。“所有这些我都有存货。”

    “我想买下这批货物。这些东西既然不属军火范畴,我估计出境时不会遇上什
么难题吧?”

    “毫无问题,我愿把它们送到哪里都行,尤其是送往一条海船上。”

    “太好了。这批货外加把它们运给马赛一家出口代理商的运费,一共得多少钱?”

    施林克尔看了一遍价格表,算了一下说:“加上百分之十的运费,一共是4800
美元。”

    “12天后我和你联系。”香农答道。“请把这批货全部装箱待运,我将通知您
马赛那家出口代理商的名字,并附上4800美元的银行支票。此外,我希望能在一个
月之内告诉您那条船的名称,付清买子弹的26000 美元。”

    当晚,他在大西洋饭店招待他要找的第二个人吃饭。此人名叫艾伦·贝克,是
个加拿大移民,二次大战后迁人西德,与一位当地姑娘结了婚。战时他是英国皇家
陆军工兵,战后不久就涉人一系列进出苏联集团国家境内的走私活动,偷运尼龙制
品、手表和难民。此后他逐步卷入替数十个小小的民族主义和反共游击队走私军火
的活动。这些游击队是战时建立的,战后仍在中欧和东欧开展他们的抵抗运动。惟
一不同之处在于,战时他们打击德国人,战后在反抗俄国佬。

    这些游击队,大部分是由美国人提供的行动经费。贝克精通德语,善于运用化
整为零的战术,成功地把军火分送到这些游击队员之手。为此,他倍受赏识,并从
美国人那里直接领到巨额薪资。当这些游击队终于渐渐作鸟兽散后,他于50年代初
来到了位于摩洛哥北海岸当时是国际自由商港的丹吉尔。他发挥了自己长期积累的
走私妙术,从这里把香料和香烟偷运进西班牙和意大利。不料好景不长,他的走私
船在一次黑社会匪帮的火并中被炸沉,结果他只好返回西德,重操陆上走私这一老
行当。无论是什么东西,只要有人想买,有人肯卖,他都愿从中出力。他最近的一
项进账,是替西班牙北方巴斯克独立运动与南斯拉夫谈妥了一笔军火交易。

    香农在贝克于1968年4 月走私枪支进人埃塞俄比亚时认识他的。当时,香农刚
离开布卡武,正是无所事事。贝克知道香农的真名实姓。

    现在,这个瘦小但很结实的走私贩子兼黑市军火商,正静静地听着香农解释想
要些什么。他的眼光不时从嘴边的饭菜溜到对面的雇佣兵脸上。

    香农讲完后,他开口说:“行,完全可以。南斯拉夫人会觉得这种说法通情达
理:一个新主顾想先买两门迫击炮、两具火箭筒作为样品试用一下,如果质量满意,
再来大批订货。这是名正言顺。没问题,包在我身上。我和他们关系极好,而且他
们办事速度也快。不过,实话告诉你,眼下有一个其他问题。”

    “什么问题?”

    “最终使用人证书。”贝克答道。“我过去在波恩有个熟人,是个东非国家的
外交官。此人只要给他一笔钱,再为他弄上几个他喜欢的那种金发碧眼的德国美人
儿,什么证书都愿意替你办。不巧他两周前调任回国了,我一时还没找到可以代替
他的人。”

    “南斯拉夫人是否特别注意买主是谁呢?”

    贝克晃了晃脑袋。

    “不,只要‘最终使用人证书’符合规格,他们从来不多加过问。但是不管怎
么说,得有份证明,上面必须盖着地道的政府大印。总之,至少要说得过去才行。”

    香农沉恩丁一会儿。他听说过,巴黎有个家伙有一回曾吹嘘说,他和某个国家
使馆有关系,能从那儿弄到“最终使用人证书”。

    “假如我从一个非洲国家替你弄上一份货真价实的证书,有用吗?”他问。

    贝克吸了一口雪茄。

    “那就一切问题都解决了。我现在给你把货价报一下:60迫击炮每门 1100 美
元,两门也就是 2200 美元,炮弹每发24美元。问题是你要的炮弹数量太少,能否
将迫击炮弹订货从100 发提高到300 发呢?那样的话,事情就好办多了。谁也不会
只买100 发炮弹,即使仅仅是为了试射。”

    “好吧,”香农说,“就买300 发,不能再多了,否则超出预算,我的佣金就
会减少了。”

    实际上他的佣金根本不会少,因为预算中给他留了余地,他大可不必担心工资
会出问题。不过,他知道这么一开口,贝克就不会再讨价还价了。

    “行,”贝克说,“这样,炮弹一共是7200美元。火箭筒每具1000美元,两具
就是2000,火箭弹每枚42。5美元,你要40枚……让我看看是……”

    “1700美元,”香农说了出来,“全部订货总共为13100 美元。”

    “猫儿,还得再加百分之十,算是帮你搞份出境执照的手续费。这与‘最终使
用人证书’无关。如果是我替你弄的证书,那就得加百分之二十的钱。我们还是实
际一点吧,你要买的东西并不多,但我要花的跑腿钱多少都一样,其实我应该为这
么一点订货收你百分之十五的手续费才对。所以总数是 14400美元,就算 14500吧,
嗯?”

    “不行,就是14400。”香农答道。“我把证书弄到后寄给你,同时附上百分之
五十的押金。等我看到东西在南斯拉夫装箱待运后,再付百分之二十五的钱;船离
码头时,把最后百分之二十五给你,怎么样?”

    贝克内心渴望香农能将钱全部预付给他。但他不是合法商人,和施林克尔不同,
他一没有办公室,二没有货栈,连个经商地址都没有,他只能作为掮客,借用一个
他熟悉的合法商人的名字行事。作为黑市商人,他也就只好接受这些苛刻的条件了
——佣金低和预算少。

    在这行买卖中,掮客玩弄的一条最古老的诡计是:答应下一笔军火订货,假装
信心十足,尽力让顾客相信他是绝对诚实可靠的,再争取多弄一些预付款,然后便
逃之夭夭。不少黑人来欧洲购买军火时,都曾上过这种当。不过贝克清楚,香农是
绝对不可能中此圈套的。再说,14400 美元的百分之五十实在太少,不值得为此而
永远销声匿迹。

    “好吧,一收到你的‘最终使用人证书’,我就着手行动。”

    两人起身离开餐厅。

    “从你开始申请购买到装船得花多长时间?”香农问。

    “大约30到35天。”贝克回答说。“顺便问一下,你搞到船了吗?”

    “还没有,我估计你是需要船名的,到时候我随证书一起寄给你。”

    “如果你还没有搞到船,我倒听说有一条非常好的船可以出租,2000西德马克
一天,你啥也甭操心,船员、食品,应有尽有,你要上哪就上哪,要多保密都行。”

    香农盘算了一下。船将在地中海停泊20天,驶向目的地需要20天,回来得20天,
一共是ho天时间;这样就是12万马克,折合1。5 万英镑,比买条船便宜,划得来。
问题是他不愿意让一个外人除了控制部分军火订货外,还掌握船,知道行动目的地。
那样的话,势必要让贝克或者联系租船的那个人最终成为参与行动的同伙。

    “可以考虑,”他试探着说,“那条船叫什么名字?”

    “桑·安德烈亚号。”

    香农立刻凉了半截,他曾听塞姆勒说过这条船。

    “是在塞浦路斯登记注册的吗?”他又问。

    “不错。”

    “别提它了。”他干脆地说。

    当他们走出餐厅时,香农摹地瞥见约翰·施林克尔正在一个单间餐室里吃饭。
起先他疑心这家伙是在跟踪他,但很快发现还有一个人在和施林克尔一道吃饭,看
样子像是他的大主顾。香农扭头大步走出餐厅。

    在旅馆门前的台阶上,他和贝克握手告别。

    “我会给你写信的,”他说,“可别叫我失望。”

    “别担心,猫儿,相信我好啦。”贝克答道。接着,他转身匆匆走出大街。

    “蠢猪才会信任你呢!”香农喃喃地说着走回旅馆里。

    当他向自己的房间走去时,那个和施林克尔一起就餐的客人又浮现在他的脑海
里。他似曾在哪里见过那张脸,但又记不清究竟是在哪儿见过的。快睡着时,他终
于回忆起,此人是爱尔兰共和军的参谋长。

    第二天早晨,星期三,他飞回伦敦。这是第九天的开始。
正当香农乘坐的班机从汉堡机场起飞时,马丁·索普跨入詹姆斯·曼森爵士的
办公室。

    “麦卡利斯特夫人,”他刚开始介绍,詹姆斯爵士便挥手示意他先坐下来,
“我已把她的底细全摸清了。”索普继续道。“不出我所料,曾两次有人前去找她,
想买下她那批博马克贸易公司百分之三十的股票。看样子,那两人似乎谁也没找对
门路,都被她拒绝了。这位夫人已是风烛残年,86岁了,非常神经质,至少她的名
声如此。她还是个地道的苏格兰人,一切事务都委托给远在敦提的一个律师代理。
这是我写的有关她的全部报告。”

    他递给詹姆斯爵士一个浅黄色的牛皮文件夹。曼森矿业联合公司的头头接过来,
几分钟便看完了,他烦恼地嘟哝了好几次,还在喉咙里含糊不清地骂了一句“真他
妈的见鬼”。看过报告后,他抬起头来望着索普。

    “我还是想搞到这30万股博马克公司的股票。”他说。“你刚才提到那两个家
伙没找对门路,这是什么意思?”

    “看样子,她进棺材前只对一件事感兴趣,但不是钞票。她有的是钱。这位夫
人是个苏格兰大地主的女儿,陪嫁的地产超过现金。这桩婚事毫无疑问是两家父母
做的主。其父死后,她继承了全部地产。当时那还是大片大片荒无人迹的沼泽地,
可如今已成了渔猎场。过去20年里,前来捕鱼打猎的城里人缴给她的租费,使她发
了一小笔财。她还把那片地一块块地售给工厂主们,赚了一笔更大的钱。当然,这
些都是她的代理人替她张罗的。她目前有一笔相当可观的利息足可维持生活。我怀
疑那两个碰壁的家伙除了提出给她一大笔钱外,什么也没想到。其实,她对钞票根
本不感兴趣。”

    “那么她到底想要什么呢?”詹姆斯爵士问。

    “请阁下细看一眼报告的第二页第二段,明白我指的是什么吗?每年逢丈夫的
忌日,她都在《泰晤士报》上登载讣告;她曾打算替她丈夫立一座塑像,却遭伦敦
郡议会拒绝;还想在她丈夫的家乡建一座纪念碑;我猜想她梦寐以求的是替她男人
——那个当年的奴隶监工重振名望。”

    “有道理,有道理,很可能被你猜中了。那你准备怎么办?”

    索普把他的主意提纲挚领地讲了一遍,曼森认真地倾听着。

    “也许能行,”他终于开口道,“更加稀奇古怪的事儿都曾有过。麻
返回目录 上一页 下一页 回到顶部 0 0
未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!
温馨提示: 温看小说的同时发表评论,说出自己的看法和其它小伙伴们分享也不错哦!发表书评还可以获得积分和经验奖励,认真写原创书评 被采纳为精评可以获得大量金币、积分和经验奖励哦!