友情提示:如果本网页打开太慢或显示不完整,请尝试鼠标右键“刷新”本网页!阅读过程发现任何错误请告诉我们,谢谢!! 报告错误
哔哔读书 返回本书目录 我的书架 我的书签 TXT全本下载 进入书吧 加入书签

校园疑云-第21章

按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页,按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页,按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!
————未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!



2
    星期日的早上晴朗无云——星期六布尔斯特罗德小姐一走,沙普兰小姐也离开了。
约翰逊小姐、里奇小姐以及布莱克小姐都是星期天早上离去的。
    范西塔特小姐、查德威克小姐、罗恩小姐和布朗歇小姐留下来坚持学校工作。
    “我希望不是所有的女孩子都是多嘴的。”查德威克小姐没有把握地说,“我指的
是谈论可怜的斯普林杰小姐这件事。”
    埃莉诺·范西塔特说:“但愿整个这件事很快就会被遗忘。”停了一停之后她又说:
“如果有哪个家长同我谈起这件事的话,我就把话题引开。我认为,我们最好还是采取
坚定的做法。”
    十点钟,女孩子们由范西塔特小姐和查德威克小姐陪同上教堂了。四个信罗马天主
教的女孩子由昂热勒·布朗歇陪同到对立的宗教机构去了。后来,十一点半左右,轿车
开始陆续开进汽车道。范西塔特小姐颇有风度、泰然自若、神态端庄地站在小厅里。她
微笑着同母亲们打招呼,把她们的女儿领出来。如果有谁不识时务地提起最近这件不幸
的事,她总是很机敏地把话题扯开。
    “太可怕了。”她说,“是的,太可怕了。可是,你可知道,我们在这里是不谈这
件事的。孩子们的头脑还很幼稚——
    过分地多想这件事对她们是不幸的。”
    查迪也在场,同家长中的老朋友们打招呼,同他们讨论假日计划,并亲热地谈论着
她们各自的女儿。
    “我真希望伊莎贝尔姨妈来把我接出去。”朱莉娅说。她正把鼻子贴在玻璃宙上跟
詹尼弗一起站在一间教室里,看着外边汽车道上人来人往。
    “我妈下个周末领我出去。”詹尼弗说,“我爹这星期有几个重要人物来作客,所
以她今天不能来。”
    “那不是谢斯塔吗?”朱莉姬说,“浑身上下打扮好了准备上伦敦。噢有,你看看
她皮鞋的后跟!我敢打赌,约翰逊老小姐是不会喜欢这双皮鞋的。”
    一个穿制服的司机正在打开一辆卡迪拉克牌大轿车的门,谢斯塔跨了进去,汽车就
开走了。
    “如果你愿意的话,下个周末你可以跟我一块儿出去。”
    詹尼弗说,“我跟我妈说过,我要带一个朋友来的。”
    “我很愿意。”朱莉娅说,“你瞧范西塔特应付场面那副样子。”
    “她可真有风度,不是吗?”詹尼弗说。
    “我不知为什么,”朱莉姬说,“不知怎么地,这使我感到好笑。真是另一位布尔
斯特罗德小姐,不是吗?活龙活现的,可是这就像是乔伊斯·格伦弗尔还是什么人在模
仿表演一样。”
    “那不是帕姆的母亲吗?”詹尼弗说。“她把小男孩也带来了。我可弄不借他们这
些人怎么能挤进那辆一丁点儿大的莫里斯·迈纳牌的小汽车。”
    “他们打算去野餐。”朱莉哑说,“你瞧那些篮子。”
    “你今天下午打算干什么?”詹尼弗问道,“如果我下星期就见到我妈的话,我想
这星期就没有必要给她写信了,你说呢?”
    “你写信可真懒呀,詹尼弗。”
    “我总是想不出有什么好写的。”詹尼弗说。
    “我想得出,的。”朱莉娅说,“我可以想出很多东西好写。”接着她又悲伤地补
充了一句:“可是眼下实在没有什么人可以写信。”
    “写给你母亲怎么样?”
    “我不是告诉你她已经坐公共汽车到安纳托利亚去了吗?根本没有办法给坐公共汽
车到安纳托利亚去的人写信。
    至少不能一直给他们写信。”
    “你写信的时候把信寄到哪儿呢?”
    “哦,各处的领事馆。她给了一张名单。伊斯坦布尔是第一个,接着是安卡拉,再
下一个是个滑稽的名字。”她接着又说,“我弄不借为什么布利这么急着要跟我妈取得
联系。
    我告诉她我妈到哪儿去了,她听了似乎很不安。”
    “不会是为了你吧。”詹尼弗说,“你没闯下什么祸吗?”
    “就我所知,我可没有。”朱莉娅说,“也许她想告诉我妈关于斯普林杰的事。”
    “为什么她要告诉你妈这件事呢?”詹尼弗说,“我认为至少有一个母亲不知道斯
普林杰这事,她只会为此感到高兴的。”
    “你的意思是说,也许做母亲的会认为她们的女儿也会给人谋杀吗?”
    “我想我母亲还不会糊涂到这种地步,”詹尼弗说。“可是关于这件事她可确实有
些激动不安。”
    “如果你问我的话。”朱莉娅沉思说,“我认为,关于斯普林杰的事,他们有许多
情况没有告诉我们。”
    “哪一方面的?”
    “哦,似乎有些怪事正在不断发生。比如你的新网球拍子。”
    “哦,我本来就想告诉你的。”詹尼弗说,“我给吉纳姨妈写信谢谢她。今天早上
我收到她的一封来信。她说她很高兴我有了新球拍,可是她从来没有托人给我带来过球
拍。”
    “我告诉过你球拍这事有些怪。”朱莉姬得意地说,“在你家里有窃贼来偷过东西,
不是吗?”
    “是的,可是他们什么东西也没偷去。”
    “那就更有意思了。我想,”朱莉娅若有所思地补充了一句,“我们很可能不久又
会有第二个谋杀案。”’“哦,说真的,朱莉娅,为什么我们还会有第二个谋杀案呢?”
    “嗯,书上通常总是有第二个谋杀案的。”朱莉姬说,“我想到的是,詹尼弗,你
要特别小心,不要让人给谋害了。”
    “我?”詹尼弗一惊,说道,“为什么有人要谋害我?”
    “因为不知怎的,你给卷进这件事情里面了。”朱莉姬若有所思地接着说,“下星
期我们一定要从你母亲那里再打听一些情况出来,詹尼弗。也许在拉马特那地方有人交
给她一些什么秘密文件。”
    “什么样的秘密文件?”
    “哦,那我怎么知道。”朱莉姬说,“一种新式原子弹的图纸或是公式,这一类的
东西。”
    詹尼弗看上去还是怀疑不信。

3
    范西塔特小姐和查德威克小姐都在教员公共休息室里,罗恩小姐走了进来,说道:
    “谢斯塔呢?我哪儿也找不到她。亲王的汽车来接她了。”
    “什么?”查迪惊奇地抬起头来,“这一定是个误会。亲王的汽车三刻钟以前就来
过了,我亲眼看她上汽车走的。她是第一批走的。”
    埃莉诺·范西塔特耸耸双肩:“我猜一定是叫了两遍汽车,或是这一类的误会。”
    她亲自走出去跟汽车司机说话。“这一定是个误会。”她说,“这位小姐三刻钟以
前就离开这儿到伦敦去了。”
    司机看上去很惊奇。“如果你这么说的话,夫人,我想这一定是个误会。”他说,
“我得到明确的指示。到芳草地女校来接小姐。”
    “我想有的时候难免有差错。”范西塔特小姐说。
    司机似乎并不感到不安和惊奇。“这种事一直发生,”他说,“接到了电话通知,
写下来了,然后忘记了。总会有这一类的事的。可是我们公司为自己感到骄傲的是我们
是不会犯错误的。当然喽,恕我冒昧,对于这些东方人,你可永远也搞不清楚。他们有
时候搞了那么一大帮子侍从,同一个命令;
    下达两次甚至三次。我看今天这件事就是这么个情况。”他熟练地把他那辆大车子
掉了个头,开走了,范西塔特小姐一时看上去有些疑惑,可是后来她认为没有什么可担
心的,就开始以满意的心情期待着能有一个安静的下午。
    午饭后,留在学校里的几个女孩子有的在写信,有的在校园里散步。有人打了一会
儿网球,也有不少人光顾了游泳池。范西塔特小姐拿起自来水笔和信笺,来到杉树的树
荫下面。四点半的时候电话铃响了,是查德威克小姐接的电话。
    “芳草地女校吗?”说话的是一个很有教养的年轻英国男人的声音,“哦,布尔斯
特罗德小姐在吗?”
    “布尔斯特罗德小姐今天不在,我是查德威克小姐。”
    “哦,我要谈的是关于你们的一’个学生的事。我现在是在克拉里奇旅馆易卜拉欣
亲王的套间打电话。”
    “哦,是吗?你要谈谢斯塔的情况吗?”
    “是的,亲王很恼火,他什么通知也没得到。”
    “通知?他为什么要得到通知?”
    “嗯,他应该得到一个通知,告诉他谢斯塔不能来,或者说不来了。”
    “不来了!你的意思是说她还没到吗?”
    “没有,没有,她当然还没到。那么说她已经离开芳草地女校了吗?”
    “是的,今天上午一辆汽车来接她——哦,我想大约是十一点半左右吧,她乘车走
了。”
    “这可太奇怪了,因为她没有到这儿来……我最好还是给那家为亲王提供汽车的公
司打个电话。”
    “哦,天啊。”查德威克小姐说,“我真希望没有发生什么车祸。”
    “哦,咱们可别往最坏处想。”青年人爽朗地说,“要知道,如果发生了车祸的话,
你早就该听说了。我们也该听说了。如果我处在你的地位,我是不会担心的。”
    可是查德威克小姐确实担心了。
    “我看这事有些蹊跷。”她说。
    “我想——”年轻人犹豫了。
    “怎么样?”查德威克小姐说。
    “呢,我可不打算向亲王作这样的暗示,不过,就在咱俩之间谈谈,是不是——嗯
——嗯,是不是有个男朋友在追求她,有吗?”
    “肯定没有。”查德威克小姐庄重地说。
    “别误会,其实我也不认为会有的。可是,嗯,对于女孩子,我们总是没有把握的,
不是吗?如果你知道我曾经碰到:
    过的一些事情,你会吃惊的。”
    “我可以向你保证,”查德威克小姐庄严地说,“任何这:
    一类的事情都是不可能的。”
    “可是,真的不可能吗?我们对女孩子们有把握吗?”
    她放下电话听筒,相当不情愿地去找范西塔特小姐。没有理由认为范西塔特小姐比
她自己更有能力来应付这个局:
    面,可是她感到有必要找一个人一起商量商量。范西塔特小:
    姐立即问道:
    “来过第二辆汽车?”
    她俩互相对视着。
    “你是不是认为,”查迪慢条斯理地说,“我们应该报告警察局?”
    “不能报告警察局。”埃莉诺·范西塔特的声调中显出震惊。
    “你知道,她确实说过。”查德威克小姐说,“有人企图绑架她。”
    “绑架她?胡说:“范西塔特小姐尖声地说。
    “你是不是认为——”查德威克小姐还在坚持。
    “布尔斯特罗德小姐留我在这里主持工作,”埃莉诺·范西塔特说,“任何这一类
的事我都不会准许的,我们不要警察再到这里来找麻烦了。”
    查德威克小姐面无表情地看着她。她认为范西塔特小姐既近视又愚蠢。她回到房子
里,给韦尔沙姆公爵夫人住处挂了一个电话,不幸的是没有人在家。
    
  
  扫校:琵吉












第十四章 查德威克小姐彻夜不眠



1
    查德威克小姐很不安宁。她在床上翻来覆去,数着羊①,也试着用其他古老的方法
进入梦乡,可是都没有成功。
    ①数着羊:
返回目录 上一页 下一页 回到顶部 0 0
未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!
温馨提示: 温看小说的同时发表评论,说出自己的看法和其它小伙伴们分享也不错哦!发表书评还可以获得积分和经验奖励,认真写原创书评 被采纳为精评可以获得大量金币、积分和经验奖励哦!