友情提示:如果本网页打开太慢或显示不完整,请尝试鼠标右键“刷新”本网页!阅读过程发现任何错误请告诉我们,谢谢!! 报告错误
哔哔读书 返回本书目录 我的书架 我的书签 TXT全本下载 进入书吧 加入书签

阴谋的火焰-第48章

按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页,按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页,按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!
————未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!



  〃该死的,〃勃伍尔夫·阿格特喊道。〃本来不想让你死,你这软蛋。〃
  一个小时以后,隼眼风景周围平静下来了。已经悼念过几个死去的士兵,死讯很快要通知他们的父母。有妻儿的士兵一个都没有派遣。斯科菲尔德坐在椅子里,疲惫不堪。
  〃你很可能被杀死!〃弗兰克·希尔兹冲他大喊道。
  〃随领土而去,斜眼。我现在就在这儿,不是吗?〃
  〃有一天,你可能会不在,你这个灰头发老傻瓜,〃安东尼娅喊道,她站在布莱旁边,捧着他那疲惫的头。
  〃有别的新消息吗,弗兰克?〃
  〃我们收到了维乞塔方面的消息,布兰登。麦克道威尔和卡拉斯托斯办公室里的全部东西都装在KLM飞机上,目的地是阿姆斯特丹。〃
  阿姆斯特丹。


第二十一章

  暴雨如注的晚上。雪铁龙豪华高级轿车缓缓驶过马赛滨水区,迷雾旋动,大雨倾盆,可见度只有四十烟霾英尺。车的前灯几乎毫无用处,因为地中海地区周围滚动的烟雾吞没了光线,折射到墙上形成白浪般的光亮。尤里安·纪德罗纳从左后窗往外看。
  〃这就是货栈街!〃他冲司机大喊道,声音压过猛烈敲打车顶的雨水。〃有电筒——手电吗?〃
  〃有,帕拉瓦齐尼先生。总是随身携带。〃
  〃照照这边,左边,找四十一号。〃
  〃这是三十七号。不远了,先生。〃
  是不太远。亮着的小灯泡里面烧的是金属网丝,十分昏暗,在薄雾中几乎看不到灯光。〃停车!〃牧羊人之子下令说,现在他使用的名字是不祥的帕拉瓦齐尼。〃按按喇叭,两声短笛。〃
  司机照办了,一扇沉重的大门立即升起来,里面透出的光亮比外面强些。〃开进去吗?〃
  〃要快点,〃纪德罗纳应道,〃够我下车的工夫就行。然后倒车,在马路边上等我。门再打开时,开进来接我。〃
  〃十分荣幸,先生。〃
  尤里安·纪德罗纳钻出车门,站在空无一人的水泥地上,冲司机点点头。轿车退出去,消失在暴雨之中。沉重的大门慢慢落下。他一个人站在那儿,心里明白等待的时间不会太长。时间确实不长。炎·范·德梅尔·马塔莱森从阴影里走出来,深陷的货栈似乎令他那修长的身材和苍白的方脸显得相形见拙。
  〃欢迎,比我高明的人。〃
  〃我的圣母,伙计!〃牧羊人之子大声说。〃这个钟点把我拖到这儿来,我想你有合适的理由。现在快凌晨四点了,这两天我累得要死!〃
  〃这是迫不得已,先生。我的消息只能对本人传达,因为我们得讨论马上的战略。〃
  〃就在这儿,这个又冷又潮、阴森森的水泥屋里?〃
  〃请跟我一起去办公室。其实,每幢楼里我都有办公室,因为这条街上的所有货栈都是我的。此外还有六个码头,我平常租出去,填补我的一切开销。〃
  〃想对我吹吹?〃纪德罗纳问道,跟着马塔莱森朝三十英尺外玻璃格封的办公室走去。
  〃请原谅我的自吹自擂,纪德罗纳先生。好像我总是在博得您的赞许,因为您是我们行动的领导之星。〃
  〃我曾经是,炎,现在你只应把我当作一名顾问。〃两人走进办公室,只见屋里满是电子设备。纪德罗纳挑了一个黑皮沙发椅坐下,马塔莱森则坐在办公桌后面。
  〃讨论讨论你说的战略吧,我想尽快回到宾馆去。〃
  〃我想您应该知道,先生,三个半小时前,我还在阿姆斯特丹基泽斯格拉奇特的家里睡得正香。我感到有必要起床,于是叫醒飞行员,飞往马赛。〃
  〃现在的确在对我吹了。为什么?〃
  〃我们的日程得提前——〃
  〃什么?我们还没准备好——是你还没准备好!〃
  〃请听我说完。发生了我们预想不到的事件,问题相当严重。〃
  〃勃伍尔夫·阿格特,〃纪德罗纳低声说,声音平淡无奇。〃告诉我他死了!〃牧羊人之子咆哮着说。
  一他没死。我们基本可以断定,雇佣小分队失败了,在行动中队员全部丧生。〃
  〃你在说什么?〃尤里安目不转睛地盯着这位比他年轻的人,他声音颤抖,身子直直地坐在椅子里,一动不动。
  〃我在尽可能镇静地说,尽管我能感觉到您感觉到的愤怒。显然,斯科菲尔德在这方面的天才还没有消失。鹰那儿的消息说他一个人把整个小队都消灭掉了。〃
  〃世上的猪猡警察!〃纪德罗纳的声音好像卡在嗓子眼里,低得几乎听不到。
  〃恐怕还有其它问题,因此我们必须谈谈策略,〃马塔莱森平静地说,但话里多少带些许力量。〃我们知道斯科菲尔德闯进维乞塔的麦克道威尔办公室,但我们不知道他到底了解到了什么——假使他了解到了点消息的话。但是,他把目标对准麦克道威尔,这本身就说明许多问题。再加上伦敦传来的消息——〃
  〃伦敦发生什么事了?〃牧羊人之子冷漠地问道。
  〃我让人在贝尔格莱维亚区布鲁斯特家的房子上安装了窃听器。〃
  〃有这个必要吗?〃纪德罗纳打断了他的话,声音依旧十分冰冷。
  〃有必要。阿莉西娅太太对我的请求反应极为强烈,她抗议说马塔利斯不是她生活中的一部分,也永远不会是。她讲得十分清楚,说还有其他人也这样认为,这些人把自己的性命和钱财都贡献出来,来偿还祖先财富带来的罪恶。这句话把我们引向了斯科齐一特里蒙特家的继承人,就是所谓的花花公子吉安卡罗,他实际上是反对我们的一位国际大律师。〃
  〃他在美国的马球场上被杀害了。那又怎么样?没有留下痕迹。〃
  〃所以,中情局叫来了你的对手,勃伍尔夫·阿格特。他对我们的情况的了解在从前——现在——比世界上任何人都多。他被吸收进来了,上帝知道为什么,是怎么回事。〃
  〃世上的猪锣警察!〃纪德罗纳又啐了一口。
  〃因此,我们必须知道在贝尔格莱维亚区布鲁斯特家里泄露了什么情况。我们作了妥协,让她那白痴丈夫为我们做监视,最后命令他这个傻瓜在偷百万元钱时把她干掉。事故总会发生的,他这是天灾,尽管这是暂时的天灾。我们照管他。这一次,又没留下痕迹。〃
  〃我们弄偏了,〃纪德罗纳草率地说,〃所以你在贝尔格莱维亚区装上窃听器——〃
  〃这些臭虫被发现了。〃
  〃肯定从一开始这就是既定的。为布鲁斯特家服务的那些人不是傻瓜,他们是领取高薪的服务员,不敢有丝毫马虎大意。若有一点闪失,一卡车的拆除窃听器的设备就会到了前门——显然已在那儿了,这对我们不利。〃
  〃情况要比这复杂得多,但我向你保证,绝对无懈可击。已除掉了安装设备的人,清理了他在朗兹街的接受站,也洗掉了所有的录像带。〃
  〃我赞扬你的效率,〃牧羊人之子说。多年前,他差一点要统治白宫。〃但是,肯定还有别的事。你不会大半夜从阿姆斯特丹飞来给我讲你的效率吧。〃纪德罗纳停顿一下,眼中又出现了那种敌视的神情,〃你刚才提到日程提前,我坚决反对。还有太多的事要做,太多的行动计划要推敲。不能有打断,不能有变动!〃
  〃深表敬意,但不敢苟同。由于您出色的工作以及鄙人微不足道的贡献,在欧洲、北美和地中海地区,我们的主要棋子都各司其位。必须在我们的机器吃饱喝足时,在任何障碍突然出现之前,我们才能进攻。〃
  〃什么障碍?是那个孩子吧,蒙特罗斯家的男孩!〃
  〃不见,消失,失踪,〃这个荷兰人说得很快,〃他是在过去,跟这不相干。我们还失去了什么呢?对我们不再有用的一位母亲的顺从?她现在在伦敦,和斯科菲尔德的副手在一起,这人名叫普莱斯,有名极了。为了防止他们可能取得的一切进展,几天以内要把这两人干掉,这对我们很重要。〃
  〃为什么这样?我不反对,但有些事你没告诉我。〃
  〃请原谅,先生,但那些'事'是显而易见的。〃
  〃当心点,小马塔莱森。别忘了你在跟谁说话。〃
  〃很抱歉。深表敬意,但我得把情况说明。……麦克道威尔是在维乞塔暴露的,我们不知道他是怎么暴露的。怎么回事?斯科菲尔德怎么知道的?麦克道威尔办公室里的东西都运到我们那儿了,摄谱仪拍下的文件表明最近遭受的损害。还有译码器,我们知道有人企图使用电脑,就是这东西弄响了警报。那勃伍尔夫·阿格特了解到了什么,或者说,他了解到什么没有?〃
  〃他能了解到什么呢?〃纪德罗纳沉思着,平静地问道。〃麦克道威尔十分谨慎,也相当优秀,他不会把与我们相关的任何东西留在办公室的。这真让人难以想象。〃
  〃也许,在大西洋王冠集团他那套房里,他感到更安全些。他的婚姻十分不幸,妻子爱嫉妒,又酗酒——这样做理由充足。您难道看不出来吗,先生,我们只是不知道而已!〃
  〃姑且有些失误,也没有理由改变计划。要得到我们寻求的结果,一切都在时间的选择上。必须万无一失,接二连三的打击是灾难性的。我们的进展很稳妥,不应该有什么变化。〃
  〃那么,我得尽力再讲清楚一些,〃从阿姆斯特丹来的这位受挫的人说,〃您说得对,有些事我还没告诉您,因为这些事当时都在控制之下,烦扰您没什么意义。但是,听到斯科菲尔德杀了那么多人的消息后,我知道是该面对面见您的时候了。〃
  〃为了说服我?〃
  〃为了说服您,〃孙子温和地表示同意。
  〃那么,再费些力气,炎,〃纪德罗纳说,他十分震惊,但精力显然很集中。〃你已经获得了很多——特别的飞跃,这是肯定的。我不能打发你走,接着往下讲,还有什么很重要的事没对我讲吗?〃
  〃这不仅仅是一件事。把所有的事都放在一起时,才是一件事。……我们得再回到加勒比海的拖网渔船,那个逃跑的瑞典船长。他取道托托拉逃到波多黎各——〃
  〃对,对,〃纪德罗纳不耐烦地打断了他,〃你汇钱让他飞回阿姆斯特丹,我都知道。〃
  〃他没能来到。在飞机上,一个瑞典商人认出了他,希思罗的警察逮着了他,飞回斯德哥尔摩面对帕尔梅谋杀案的指控。〃
  〃他真倒霉,但这跟我们有什么关系?〃
  〃他在恳求饶命,我们有可能成为这笔交易的一部分。〃
  〃他知道得没那么多。〃
  〃他知道得够多了。他曾经接受命令,你甭问他怎么得到的。〃
  〃明白了,往下讲。〃
  〃在关闭朗兹街的监听哨之前,我们的人通知伦敦控制台说,普莱斯、那个蒙特罗斯女人,还有军情五处的一位军官在去往威斯敏斯特议会的路上——〃
  〃动机和目的是布鲁斯特私家银行,〃牧羊人之子插话了,〃如果你回想一下,为了进行一两次突袭,我利用同一位出纳员,这人名叫查德威克。我们吃了几顿非常舒服的午餐,但我了解到的东西却不多。〃
  〃因此,得把他杀掉,〃马塔莱森说,声音十分干脆。〃我们不知道你们俩之间发生了什么事,但明白不可能存在什么可能的联系。我们的控制员自己处理了这份差事,把您的文件从查德威克的办公室里拿走了。真幸运他这样做了。〃
  〃为什么?〃
  〃查德威克先生的评论里有——我引用他的话——'纪德罗纳先生对贝尔格莱夫的布鲁斯
返回目录 上一页 下一页 回到顶部 0 0
未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!
温馨提示: 温看小说的同时发表评论,说出自己的看法和其它小伙伴们分享也不错哦!发表书评还可以获得积分和经验奖励,认真写原创书评 被采纳为精评可以获得大量金币、积分和经验奖励哦!