友情提示:如果本网页打开太慢或显示不完整,请尝试鼠标右键“刷新”本网页!阅读过程发现任何错误请告诉我们,谢谢!! 报告错误
哔哔读书 返回本书目录 我的书架 我的书签 TXT全本下载 进入书吧 加入书签

wealbk05-第24章

按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页,按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页,按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!
————未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!




rendered them reasonable are no more。 Though Latin; therefore;

was no longer understood anywhere by the great body of the

people; the whole service of the church still continued to be

performed in that language。 Two different languages were thus

established in Europe; in the same manner as in ancient Egypt; a

language of the priests; and a language of the people; a sacred

and a profane; a learned and an unlearned language。 But it was

necessary that the priests should understand something of that

sacred and learned language in which they were to officiate; and

the study of the Latin language therefore made; from the

beginning; an essential part of university education。

     It was not so with that either of the Greek or of the Hebrew

language。 The infallible decrees of the church had pronounced the

Latin translation of the Bible; commonly called the Latin

Vulgate; to have been equally dictated by divine inspiration; and

therefore of equal authority with the Greek and Hebrew originals。

The knowledge of those two languages; therefore; not being

indispensably requisite to a churchman; the study of them did not

for a long time make a necessary part of the common course of

university education。 There are some Spanish universities; I am

assured; in which the study of the Greek language has never yet

made any part of that course。 The first reformers found the Greek

text of the New Testament; and even the Hebrew text of the Old;

more favorable to their opinions than the Vulgate translation;

which; as might naturally be supposed; had been gradually

accommodated to support the doctrines of the Catholic Church。

They set themselves; therefore; to expose the many errors of that

translation; which the Roman Catholic clergy were thus put under

the necessity of defending or explaining。 But this could not well

be done without some knowledge of the original languages; of

which the study was therefore gradually introduced into the

greater part of universities; both of those which embraced; and

of those which rejected; the doctrines of the Reformation。 The

Greek language was connected with every part of that classical

learning which; though at first principally cultivated by

Catholics and Italians; happened to come into fashion much about

the same time that the doctrines of the Reformation were set on

foot。 In the greater part of universities; therefore; that

language was taught previous to the study of philosophy; and as

soon as the student had made some progress in the Latin。 The

Hebrew language having no connection with classical learning;

and; except the Holy Scriptures; being the language of not a

single book in any esteem; the study of it did not commonly

commence till after that of philosophy; and when the student had

entered upon the study of theology。

     Originally the first rudiments both of the Greek and Latin

languages were taught in universities; and in some universities

they still continue to be so。 In others it is expected that the

student should have previously acquired at least the rudiments of

one or both of those languages; of which the study continues to

make everywhere a very considerable part of university education。

     The ancient Greek philosophy was divided into three great

branches; physics; or natural philosophy; ethics; or moral

philosophy; and logic。 This general division seems perfectly

agreeable to the nature of things。

     The great phenomena of nature… the revolutions of the

heavenly bodies; eclipses; comets; thunder; lightning; and other

extraordinary meteors; the generation; the life; growth; and

dissolution of plants and animals… are objects which; as they

necessarily excite the wonder; so they naturally call forth the

curiosity; of mankind to inquire into their causes。 Superstition

first attempted to satisfy this curiosity; by referring all those

wonderful appearances to the immediate agency of the gods。

Philosophy afterwards endeavoured to account for them from more

familiar causes; or from such as mankind were better acquainted

with; than the agency of the gods。 As those great phenomena are

the first objects of human curiosity; so the science which

pretends to explain them must naturally have been the first

branch of philosophy that was cultivated。 The first philosophers;

accordingly; of whom history has preserved any account; appear to

have been natural philosophers。

     In every age and country of the world men must have attended

to the characters; designs; and actions of one another; and many

reputable rules and maxims for the conduct of human life must

have been laid down and approved of by common consent。 As soon as

writing came into fashion; wise men; or those who fancied

themselves such; would naturally endeavour to increase the number

of those established and respected maxims; and to express their

own sense of what was either proper or improper conduct;

sometimes in the more artificial form of apologues; like what are

called the fables of Aesop; and sometimes in the more simple one

of apophthegms; or wise sayings; like the Proverbs of Solomon;

the verses of Theognis and Phocyllides; and some part of the

works of Hesiod。 They might continue in this manner for a long

time merely to multiply the number of those maxims of prudence

and morality; without even attempting to arrange them in any very

distinct or methodical order; much less to connect them together

by one or more general principles from which they were all

deducible; like effects from their natural causes。 The beauty of

a systematical arrangement of different observations connected by

a few common principles was first seen in the rude essays of

those ancient times towards a system of natural philosophy。

Something of the same kind was afterwards attempted in morals。

The maxims of common life were arranged in some methodical order;

and connected together by a few common principles; in the same

manner as they had attempted to arrange and connect the phenomena

of nature。 The science which pretends to investigate and explain

those connecting principles is what is properly called moral

philosophy。

     Different authors gave different systems both of natural and

moral philosophy。 But the arguments by which they supported those

different systems; for from being always demonstrations; were

frequently at best but very slender probabilities; and sometimes

mere sophisms; which had no other foundation but the inaccuracy

and ambiguity of common language。 Speculative systems have in all

ages of the world been adopted for reasons too frivolous to have

determined the judgment of any man of common sense in a matter of

the smallest pecuniary interest。 Gross sophistry has scarce ever

had any influence upon the opinions of mankind; except in matters

of philosophy and speculation; and in these it has frequently had

the greatest。 The patrons of each system of natural and moral

philosophy naturally endeavoured to expose the weakness of the

arguments adduced to support the systems which were opposite to

their own。 In examining those arguments; they were necessarily

led to consider the difference between a probable and a

demonstrative argument; between a fallacious and a conclusive

one: and Logic; or the science of the general principles of good

and bad reasoning; necessarily arose out of the observations

which a scrutiny of this kind gave occasion to。 Though in its

origin posterior both to physics and to ethics; it was commonly

taught; not indeed in all; but in the greater part of the ancient

schools of philosophy; previously to either of those sciences。

The student; it seems to have been thought; to understand well

the difference between good and bad reasoning before he was led

to reason upon subjects of so great importance。

     This ancient division of philosophy into three parts was in

the greater part of the universities of Europe changed for

another into five。

     In the ancient philo
返回目录 上一页 下一页 回到顶部 0 0
未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!
温馨提示: 温看小说的同时发表评论,说出自己的看法和其它小伙伴们分享也不错哦!发表书评还可以获得积分和经验奖励,认真写原创书评 被采纳为精评可以获得大量金币、积分和经验奖励哦!